-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 54
Expand file tree
/
Copy pathwhatnow.po
More file actions
167 lines (148 loc) · 8.71 KB
/
whatnow.po
File metadata and controls
167 lines (148 loc) · 8.71 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2017, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-15 15:23+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Dong-gweon Oh <flowdas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (https://python.flowdas.com)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.7.0\n"
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:5
msgid "What Now?"
msgstr "이제 뭘 하지?"
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:7
msgid ""
"Reading this tutorial has probably reinforced your interest in using "
"Python --- you should be eager to apply Python to solving your real-world"
" problems. Where should you go to learn more?"
msgstr ""
"이 자습서를 읽어서 아마도 파이썬 사용에 관한 관심이 높아졌을 것입니다 --- 실제 문제를 해결하기 위해 파이썬을 적용하려고 "
"열망해야 합니다. 더 배우려면 어디로 가야 할까?"
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:11
msgid ""
"This tutorial is part of Python's documentation set. Some other "
"documents in the set are:"
msgstr "이 자습서는 파이썬의 문서 세트의 일부입니다. 세트의 다른 문서는 다음과 같습니다:"
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:14
msgid ":ref:`library-index`:"
msgstr ":ref:`library-index`:"
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:16
msgid ""
"You should browse through this manual, which gives complete (though "
"terse) reference material about types, functions, and the modules in the "
"standard library. The standard Python distribution includes a *lot* of "
"additional code. There are modules to read Unix mailboxes, retrieve "
"documents via HTTP, generate random numbers, parse command-line options, "
"write CGI programs, compress data, and many other tasks. Skimming through"
" the Library Reference will give you an idea of what's available."
msgstr ""
"표준 라이브러리의 형, 함수 및 모듈에 대한 완전한 (비록 딱딱하지만) 레퍼런스 자료를 제공하는 이 설명서를 탐색해야 합니다. 표준"
" 파이썬 배포판에는 추가 코드가 *많이* 포함되어 있습니다. 유닉스 우편함을 읽고, HTTP를 통해 문서를 검색하고, 난수를 "
"만들고, 명령행 옵션을 파싱하고, CGI 프로그램을 작성하고, 데이터를 압축하고, 기타 많은 작업을 수행하는 모듈이 있습니다. "
"라이브러리 레퍼런스를 훑어보면 어떤 것이 있는지 알 수 있습니다."
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:24
msgid ""
":ref:`installing-index` explains how to install additional modules "
"written by other Python users."
msgstr ":ref:`installing-index` 는 다른 파이썬 사용자가 작성한 추가 모듈을 설치하는 방법을 설명합니다."
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:27
msgid ""
":ref:`reference-index`: A detailed explanation of Python's syntax and "
"semantics. It's heavy reading, but is useful as a complete guide to the "
"language itself."
msgstr ""
":ref:`reference-index`: 파이썬의 문법과 의미에 대한 자세한 설명. 읽기에 부담스럽지만, 언어 자체에 대한 완전한"
" 안내서로서 유용합니다."
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:31
msgid "More Python resources:"
msgstr "기타 파이썬 자료:"
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:33
msgid ""
"https://www.python.org: The major Python Web site. It contains code, "
"documentation, and pointers to Python-related pages around the Web. This"
" Web site is mirrored in various places around the world, such as Europe,"
" Japan, and Australia; a mirror may be faster than the main site, "
"depending on your geographical location."
msgstr ""
"https://www.python.org: 주요 파이썬 웹 사이트. 여기에는 코드, 문서 및 웹에 있는 파이썬 관련 페이지들에 대한"
" 포인터가 들어 있습니다. 이 웹 사이트는 유럽, 일본 및 호주와 같이 전 세계 여러 곳에 미러가 만들어집니다. 지리적 위치에 따라"
" 미러가 기본 사이트보다 빠를 수도 있습니다."
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:39
msgid "https://docs.python.org: Fast access to Python's documentation."
msgstr "https://docs.python.org: 파이썬의 설명서에 빠르게 액세스할 수 있습니다."
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:41
msgid ""
"https://pypi.org: The Python Package Index, previously also nicknamed the"
" Cheese Shop [#]_, is an index of user-created Python modules that are "
"available for download. Once you begin releasing code, you can register "
"it here so that others can find it."
msgstr ""
"https://pypi.org: 이전에 치즈 가게(Cheese Shop)로도 불렸던 [#]_ 파이썬 패키지 인덱스는 내려받을 수 "
"있는 사용자 제작 파이썬 모듈의 색인입니다. 코드를 배포하기 시작하면 다른 사람들이 찾을 수 있도록 여기에 코드를 등록할 수 "
"있습니다."
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:46
msgid ""
"https://code.activestate.com/recipes/langs/python/: The Python Cookbook "
"is a sizable collection of code examples, larger modules, and useful "
"scripts. Particularly notable contributions are collected in a book also "
"titled Python Cookbook (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)"
msgstr ""
"https://code.activestate.com/recipes/langs/python/: 파이썬 요리책(Python "
"Cookbook)은 많은 코드 예제, 더 큰 모듈 및 유용한 스크립트 모음입니다. 특히 주목할만한 공헌들을 Python "
"Cookbook (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3)이라는 제목의 책에 모았습니다."
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:51
msgid ""
"http://www.pyvideo.org collects links to Python-related videos from "
"conferences and user-group meetings."
msgstr "http://www.pyvideo.org 는 콘퍼런스 및 사용자 그룹 회의에서 파이썬 관련 비디오에 대한 링크들을 수집합니다."
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:54
msgid ""
"https://scipy.org: The Scientific Python project includes modules for "
"fast array computations and manipulations plus a host of packages for "
"such things as linear algebra, Fourier transforms, non-linear solvers, "
"random number distributions, statistical analysis and the like."
msgstr ""
"https://scipy.org: Scientific Python 프로젝트에는 빠른 배열 계산 및 조작을 위한 모듈들과 선형 대수,"
" 푸리에 변환, 비선형 솔버, 난수 분포, 통계 분석 등과 같은 여러 가지 패키지들이 포함되어 있습니다."
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:59
msgid ""
"For Python-related questions and problem reports, you can post to the "
"newsgroup :newsgroup:`comp.lang.python`, or send them to the mailing list"
" at python-list@python.org. The newsgroup and mailing list are "
"gatewayed, so messages posted to one will automatically be forwarded to "
"the other. There are hundreds of postings a day, asking (and answering) "
"questions, suggesting new features, and announcing new modules. Mailing "
"list archives are available at https://mail.python.org/pipermail/."
msgstr ""
"파이썬 관련 질문 및 문제 보고의 경우, 뉴스 그룹 :newsgroup:`comp.lang.python` 에 게시하거나 "
"python-list@python.org 의 메일링 리스트로 보낼 수 있습니다. 뉴스 그룹과 메일링 리스트는 게이트웨이로 연결되어 "
"있으므로 하나에 게시된 메시지는 자동으로 다른 그룹으로 전달됩니다. 하루에 수백 건의 게시물이 올라옵니다. 질문하고, 질문에 "
"답변하고, 새로운 기능을 제안하고, 새로운 모듈을 발표합니다. 메일링 리스트 저장소는 "
"https://mail.python.org/pipermail/ 에 있습니다."
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:67
msgid ""
"Before posting, be sure to check the list of :ref:`Frequently Asked "
"Questions <faq-index>` (also called the FAQ). The FAQ answers many of "
"the questions that come up again and again, and may already contain the "
"solution for your problem."
msgstr ""
"게시하기 전에 :ref:`자주 나오는 질문들 <faq-index>` (FAQ라고도 한다) 목록을 확인해야 합니다. FAQ는 "
"반복적으로 나타나는 많은 질문에 대한 답을 제공하며, 이미 여러분의 문제에 대한 해결 방법을 담고 있을 수 있습니다."
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:73
msgid "Footnotes"
msgstr "각주"
#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:74
msgid ""
"\"Cheese Shop\" is a Monty Python's sketch: a customer enters a cheese "
"shop, but whatever cheese he asks for, the clerk says it's missing."
msgstr ""
"\"Cheese Shop\" 은 Monty Python의 스케치입니다: 고객이 치즈 가게에 들어가지만, 찾는 치즈가 무엇이건, "
"점원은 없다고 말합니다."